• Отдохни от забот
  • Стань королевой
  • Для милых дам
  • Виктория
    добавила видео
    02.09.2010
    • Пожаловаться
    Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
    Полная версия
    1970 г. Джо Дассен - "Les Champs-Elysees" (Елисейские поля")
    Joe Dassin 1970 г. Джо Дассен - "Les Champs-Elysees" Je m;baladais sur l;avenue le coeur ouvert a l;inconnu.J;avais envie de dire bonjour a n;iporte quiN;importe qui et ce fut toi, je t;ai dit n;importe quoi,Il suffisait de te parler, pour t;apprivoiser.Aux Champs-Elysees, aux Champs-ElyseesAu soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees.Tu m;as dit «J;ai rendez-vous dans un sous-sol avec des fous,Qui vivent la guitare a la main, du soir au matin».Alors je t;ai accompagnee, on a chante, on a danseEt l;on n;a meme pas pense a s;embrasser.Aux Champs-Elysees, aux Champs-ElyseesAu soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit,Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees.Hier soir deux inconnus et ce matin sur l;avenue,Deux amoureux tout etourdis par la longue nuit.Et de l;Etoile a la Concorde, un orchestre a mille cordes,Tous les oiseaux du point du jour chantent l;amour.Aux Champs-Elysees, aux Champs-ElyseesAu soleil, sous la pluie, a midi ou a minuit, Il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysees.Перевод для рифмы (художественный) "Елисейские поля"И вот я вышел на проспект,С открытым сердцем - всем респект,Хотел сказать я "Добрый день!"Невесть уж кому.Невесть откуда ты взялась,Невесть о чём вдруг речь сплелась,И всё равно, заговорить-Тебя захватить.О, эти поля!На этих поляхИ под солнцем, под дождем,В полночь или жарким днем,Что захочешь - даст земляНа этих полях.Cказала ты: "Меня там ждётПодвал, где ночи напролётПрожить не могут без гитар,У них там угар!"Тогда пошёл и я с тобой,Мы пели дружною гурьбойИ танец был у нас любой -Но не playboy.О, эти поля!На этих поляхИ под солнцем, под дождем,В полночь или жарким днем,Что захочешь - даст земляНа этих полях.Вчера лишь незнакомы мы,И утром - на проспект взгляни! -Оглохли двое от любви,Зови не зови.И от Согласья до ЗвездыОдин оркестр на все ладыТех птиц, что на заре встают.Любовь все поют!Перевод точный (дословный) "Елисейские поля" Я прогуливался по авеню с открытым сердцем для неизвестногоМне хотелось сказать здравствуйте всё равно комуВсё равно кому и это была ты, я тебе сказал черт знает чтоХватило с тобой поговорить, чтобы тебя смягчитьНа Елисейских Полях, на Елисейских ПоляхНа солнце, под дождем, в полдень или полночьЕсть всё что вы хотите на Елисейских ПоляхТы мне сказала «У меня встреча в подвале с сумасшедшимиКоторые живут с гитарой в руках, с вечера до утра»Так я тебя сопроводил, пели, танцевалиИ даже не подумали поцеловатьсяНа Елисейских Полях, на Елисейских ПоляхНа солнце, под дождем, в полдень или полночьЕсть всё что вы хотите на Елисейских ПоляхВчера вечером двое неизвестных и этим утром на авенюДвое влюбленных полностью одурманенных длинной ночьюИ от Звезды до Конкорда, оркестр тысячи струнВсе птицы рассвета поют любовьНа Елисейских Полях, на Елисейских ПоляхНа солнце, под дождем, в полдень или полночьЕсть всё что вы хотите на Елисейских Полях

      Комментарии