Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияМультфильм снят по мотивам корейской классической поэзии в переводе Анны Ахматовой. Перевод сделан по подстрочнику, выполненному сотрудниками кафедры корейской филологии ЛГУ.Визуальные образы мультфильма навеяны традиционной корейской живописью, которая напоминает китайскую. Тем не менее, явно ощущается здесь и какое-то иное влияние. Например, персонажи нарисованы чуть иначе, чем это принято в корейской живописи. Тоже самое можно сказать и о некоторых элементах декораций: растениях, бабочках. Мультипликаторам, видимо, было трудно оживить туманные образы, выполненные тушью, поэтому они добавили ярких оттенков красного и жёлтого. И, скорее всего, на образы повлияла живопись некоего художника, имя и картины которого в наши дни не известны.Стихи, которые здесь читают Алла Демидова и Иннокентий Смоктуновский, принадлежат перу корейских поэтов, живших в совершенно различные эпохи. Например, заключительное стихотворение в этом мультфильме написано сановником Сун Сам Муну (1418-1456) и относится к жанру предсмертных стихотворений:Если спросишь, кем я стануПосле смерти - я отвечу:Над вершиною ПынлаяСтану я сосной высокой.Пусть замрёт весь мир под снегом,Зеленеть один я буду.В мультфильме эти стихи вложены в уста главной героини, поэтому и заключительная фраза звучит несколько иначе: "Зеленеть одНА я буду".Авторы мультфильма достаточно вольно обращались с оригиналами, но нельзя ставить им это в укор - ведь все мультфильмы "этнографической серии" сделаны "по мотивам".