Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияЦветок-возлюбленный луною..
Взращенному грязью неведома грязь. Ты в царстве цветов благороднейший князь. Ты ветром возлюблен, луною любим, Твою чистоту почитают, склонясь. (перевод В.Микушевича) …Свежие лотосы дышат прохладой, гибки они, нежны. Светлые краски осени ранней ясному небу под стать… (Ли Ты Тан, 1378-1457, Вьетнам; перевод А.Ревича) …В квартал ткачей завернул по дороге, / обычаи их узнал, По запаху лотосов вышел к саду, / так сладко пахли они… (Зиап Хай, 1516-1590, Вьетнам; перевод А.Ревича)