• Только для взрослых
  • Военные игры
  • Крутые тачки
  • 123 321
    11 December 2017 at 17:54
    • Delete
    Китаист, разведчик,капитан первого ранга, ученый, преподаватель, составитель "Словаря китайских топонимов на территории советского Дальнего Востока" (1975г, 300экз, "для служебного пользования"), участник комиссии по тотальному переименованию топонимов в 1975г Фёдор Владимирович Соловьёв ошибся переиначив русское слово Шамара в "шамору". Так появилось историческая ошибка, на которую с 1975 года ссылаются современные карты, описания топонима. А как легко и "красиво" у него получилось объяснение искаженного шамара-шамора- "ша" "мо" "эр" - вот вам и китайский свежеиспеченый топоним - Мелкий песок :-)
    А ведь даже на тот момент падь /долина в межгорьи бухты Фельдгаузена была вся в зарослях шамары. Фёдор Соловьев описывая топоним Шамара в своём словаре на первое место ставит правильно! слово "Шамара", затем почему-то заменяет "А" на "О" и только после этого из под его пера появляется псевдокитайское словообразование "шамоэр", так удачно совпадающее с темой работы комиссии по переименованию. Вывод - правильное название бухты звучит и пишется Шамара. К китайским топонимам слово "шамара" отношения не имеет.