• Только для взрослых
  • Военные игры
  • Крутые тачки
  • Александр
    добавил видео
    10.10.2017
    • Пожаловаться
    Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
    Полная версия
    «Бай мир бисту шейн» (идиш ‏בײַ מיר ביסטו שײן‏‎ — «Для меня ты красива»)
    «Бай мир бисту шейн» (идиш ‏בײַ מיר ביסטו שײן‏‎ — «Для меня ты красива») — песня, мелодия которой стала популярна в XX веке. На русском языке известны по меньшей мере четыре песни на эту мелодию и множество её аранжировок, она стала «дворовой».Мелодию песни написал американский еврейский композитор Шолом Секунда на слова Джейкоба Джейкобса в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Если бы я мог»). Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater. Песню исполнял известный актёр и певец Аарон Лебедефф, на премьере зрители вызывали его на «бис» несколько раз, прервав спектакль. Однако мюзикл не был успешным и просуществовал только один сезон.В 1933 году было продано 10 тыс. экземпляров песни, она несколько лет исполнялась в ночных клубах Нижнего Истсайда.Впоследствии Секунда делал попытки заинтересовать своей песней Голливуд, но они не увенчались успехом. Так, певец Эдди Кантор разубеждал его, говоря, что песня звучит «слишком по-еврейски»[1].В 1937 году, когда песню исполняли на идише два чёрных певца в Apollo Theatre в Гарлеме, её услышал молодой музыкант Сэмми Кан. Увидев, каким успехом пользуется песня, он предложил своему работодателю связаться с издателями братьями Кэмменс (Kammens), чтобы они купили права на публикацию песни, и они с Саулом Чаплином смогли бы создать свинговую версию на английском языке. В результате сделки Секунда продал издателям права всего за 50 долларов, которые к тому же были поделены пополам с автором текста[Популярность мелодии очень скоро дошла и до СССР. В 1940 году под названием «Моя красавица» её записал в инструментальном виде ленинградский джаз-оркестр под управлением Якова Скоморовского[3][4]. На данный мотив появились пародийные тексты — «Старушка не спеша дорогу перешла» и «Красавица моя красива, как свинья». По некоторым источникам, оба этих варианта исполнял Леонид Утёсов[источник не указан 104 дня].На эту же мелодию в 1942—1943 годах была написана песня «Барон фон дер Пшик» (музыкальная обработка — Орест Кандат, слова — Анатолий Фидровский), которую тоже исполнял Утёсов[5].Моя красавицаИсп.: Леонид Утесов Красавица мояКрасива, как свинья,И всё же мне она милее всех.Танцует, как чурбан,Поёт, как барабан,Но обеспечен ей всегда успех.Моя красавицаМне очень нравится,Походкой нежною, как у слона.Когда она идёт,Сопит, как бегемот,И вечно в бочку с пивом влюблена.Не попадайся ей,Беги от ней скорей,Ведь ласкова она, как тот верблюд.Обнимет лишь слегка,Все кости, как трухаРассыпятся, но я её люблю.У ней походочка,Как в море лодочка,Такая ровная, как от вина.А захохочет вдруг -Запляшет всё вокруг,Особенно когда она пьяна.А сердится когда,То кажется, водаДавно уже на противне шипит.Глаза у ней горят,Как те два фонаря,Огонь в которых вечно не горит.Один поломанный,Заткнут соломою,Другой фанерою давно забит.Красавица мояКрасива, как свинья,Но всех она милее всё равно!Но всех она милее всё равно.Но всех она милее всё равно…читать далее по ссылке https://ru.wikipedia.org/wi...

      Комментарии