Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияДикие розы -Кейли Миноуг и Ник Кейв
Кайли Миноуг, Ник Кейв. Дикая Роза. Немного вольный переводОльга ОленьеваОни зовут меня Дикой Розой,Словно в наивной старинной прозе.Почему они меня так зовут, я не знаю,Ведь люди меня не так называют.С первого момента как её я увидел,Она будет моей - я это предвидел.Её губы были цвета пламенных роз,Что растут вдоль реки, где нет глупых коз.Когда он постучал и вошёл в мою дверь,Я заранее знала, что будет теперь.Он отёр мои слёзы и к сердцу прижал - Так первым мужчиной он стал.Они зовут меня Дикой Розой,Словно в наивной старинной прозе.Почему они меня так зовут, я не знаю,Ведь люди меня не так называют.На второй день я принёс цветок,Таких красавиц я видел едва ли.Я спросил: "Знаешь ль поток,Где розы растут, свободны и алы?"На второй день он пришёл с розой одной, Спросил: "Разделишь ль утрату, печали?Покажу тебе розы - пойдёшь ли за мной?"Я отвечала ему, как до меня отвечали...Они зовут меня Дикой Розой,Словно в наивной старинной прозе.Почему они меня так зовут, я не знаю,Ведь люди меня не так называют.На третий день он взял меня к реке.Он показывал розы. Мы целовались.Он шептал что-то мне, мне так показалось.А он стоял, улыбаясь, с камнем в руке...В третий раз мы увиделись там, где роза растёт.Ветки, листья качались, поток всё бурлил.Я улыбнулся, сказал: "Красота не умрёт"И розу на могилу ей посадил.