Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияЛучшие в Аду | Фильм | Смотреть Онлайн Бесплатно | Хорошее качество | FHD 1080 | 18+
Лучшие в Аду | Фильм | Смотреть Онлайн Бесплатно | Хорошее качество | FHD 1080 | 18+*"Лучшие в аду" — два часа огня в МариуполеВ новом фильме Пригожина и Нагина «Лучшие в аду» 2022 со скрупулёзной точностью воссоздан один из реальных боёв за город Мариуполь — два часа полного погружения в войну. Реалистичность картинки воистину пугающая, особенно на большом экране — вся тактика как на ладони: какое оружие, кем и когда применяется. Подробно. Очень. А больше всего потрясло то, что события показаны одновременно с двух сторон, причём без малейших, даже самых крошечных попыток принизить или расчеловечить противника. От штабов и до рядовых исполнителей. Никаких «разведчиков» и «шпионов» — братья («белые» против «жёлтых»). Это прямо подчёркнуто. И от этого только страшнее. Больнее.Режиссёр: Андрей Батов.В главных ролях: Георгий Болонев, Дмитрий Мурашев, Георгий Маришин, Захар Черезов, Юрий Евдокимов, Сергей Беспалов, Глеб Денисов, Алексей Кравченко, Владислав Демин и Антон Багмет._________________________Из замечаний. Когда снимаете фильмы про Украину, берите специалиста по языкам. Даже русские ребята из-под Днепропетровска не говорят на чистом русском. У каждого города свой диалект и акцент. Впрочем, это распространённая ошибка при съемке фильмов про Украину. Я слышал, как в одном из фильмов бандеровцы говорили на правильном украинском с полтавским произношением, из-за этого с трудом досмотрел тот, в общем-то, хороший фильм. Не представляете, как это дико — бандеровец, разговаривающий с полтавским диалектом.*Олег ЦарёвПрочитал комментарии под постом (https://t.me/olegtsarov/4520) о фильме и понял, что никто не понял фразу: «Не представляете, как это дико — бандеровец, разговаривающий с полтавским диалектом». Объясню. В каждой области Украины говорят на своём диалекте. На своём суржике. Где-то он похож на румынский, где-то на польский, где-то на белорусский — вариантов много. Раньше, в советское время, за правильный украинский язык был принят полтавский диалект. После перестройки решили, что полтавский не так сильно, как хотелось бы отличается от русского, и поэтому на государственных каналах в качестве образца был выбран облагороженный галицийский диалект. Облагороженный, потому что киевлянин оригинального галицийского диалекта не поймёт. Там в оригинале другое построение языка. Например, «я боюся» произносится в Тернополе как «я ся бою». И таких моментов много. Таким образом, если бандеровец в фильме говорит на полтавском диалекте, то для понимающего человека это звучит так же дико, как если бы грузин заговорил с прибалтийским акцентом.