• Отдохни от забот
  • Стань королевой
  • Для милых дам
  • Ольга
    добавила видео
    13.10.2013
    • Пожаловаться
    Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
    Полная версия
    Jackie Evancho Fox and Friends in HD singing Silent Night
    Uploaded by jimjosh64 on Dec 24, 2010Один из самых знаменитых христианских рождественских гимнов - "Тихая ночь". Он же "Ночь тиха". Он же Night! (Holy Night!)". Он же, в оригинале, "Stille Nacht". Началось все в Австрии, неподалеку от знаменитого Зальцбурга, почти 200 лет назад. Прямо в Рождественский сочельник, 24 декабря 1818 года, к Францу Груберу, совмещавшему должности школьного учителя, смотрителя церкви и органиста, зашел Йозеф Мор. Мор был помощником священника церкви святого Николая в деревеньке Оберндорф. Зашел и без лишних церемоний вручил Груберу стихотворение (написанное Мором двумя годами раньше). С просьбой - ни много ни мало - написать на него к вечеру песню для двух голосов в сопровождении хора и гитары в качестве аккомпанемента. История создания "Тихой ночи" с годами обрастала всевозможными домыслами и версиями, по одной из них мехи у органа прогрызли мыши как раз накануне рождественской мессы. Орган церкви был неисправен, и к наступающему Рождеству срочно понадобилась песня, которую было бы несложно спеть "а капелла" или под гитару. Кто другой, может, и погнал бы просителя с такой скромной заявкой, но не таков был день и не таков был наш работящий Грубер. Песню даже успели включить в тот же день в вечернюю мессу. Мор пел тенором и подыгрывал на гитаре, Грубер вел басовую партию. Новая рождественская песня была горячо поддержана прихожанами.Истинная роль мышей в этом деле доподлинно неизвестна. Но, как бы то ни было, мир в результате получил прекрасный рождественский гимн. Первоначально он существовал только в немецком варианте - Nacht". Постепенно гимн распространялся по Европе. В Nacht" даже исполнялся перед российским царем Александром I во время его визита в Австрию в сопровождении австрийского императора Франца I.Где-то ближе к середине столетия гимн был переведен на английский язык. Night! Holy Night!" пересек океан и достиг Америки, достаточно много исполнялся в Европе, особенно в Германии. Чего не скажешь про его родные места. В Зальцбурге вспомнили про него лишь в 60-х годах, когда"Тихая ночь" была включена в "официальный" сборник церковных песнопений. Приблизительно тогда же вспомнили и авторов рождественского гимна, к тому времени благополучно забытых.С тех пор гимн с триумфом шествует по планете. К настоящему времени "Тихая ночь" переведена более чем на 300 языков и диалектов и занимает в ряду рождественских гимнов самое почетное место. Конечно, "Тихая ночь" бесчисленное количество раз аранжировалась для различных составов исполнителей и инструментов, есть варианты в разных тональностях (авторский вариант писался в ре-мажоре), различных уровней сложности. Хотя по сути своей она достаточно проста. Одна из многочисленных русских версий - рождественская колядка "Ночь тиха":Ночь тиха, ночь свята,В небе свет, красота.Божий Сын пеленами повит, В Вифлеемском вертепе лежит.Спи, Младенец Святой, Спи, Младенец Святой.Ночь тиха, ночь свята,И светла и чиста. Славит радостный Ангелов хор, Далеко оглашая простор Над уснувшей землёй. Над уснувшей землёй.Ночь тиха, ночь свята, Мы поём Христа. И с улыбкой Младенец глядит, Взгляд Его о любви говорит И сияет красой.

      Комментарии