Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияПеревод на русский языкКак прекрасно утро, когда солнце всходит,Как безмятежен воздух после бури!Прозрачный воздух приносит праздник,Как прекрасно утро, когда солнце всходит!Но есть другое солнце,Ещё красивее.Моё солнце -На твоём лице!Солнце, моё солнце -На твоём лице!На твоём лице!Сверкают стекла твоего окнаПрачка поет, и ей становится радостноОна нарезает хлеб, раскладывает его и поетСверкают стекла твоего окнаНо есть другое солнце,Ещё красивее.Моё солнце -На твоём лице!Солнце, моё солнце -На твоём лице!На твоём лице!Когда ночь приходит, и солнце садится,В душе моей поселяется грусть;Но я бы остался под твоим оконцем,Когда ночь приходит, и солнце садится.Ведь есть другое солнце,Ещё красивее.Моё солнце -На твоём лице!Солнце, моё солнце -На твоём лице!На твоём лице!Слова песни были написаны Джованни Капурро, а музыка сочинена Эдуардо ди Капуа. Хотя существуют версии на других языках, как правило, песня исполняется на неаполитанском диалекте итальянского языка, на языке оригинала. Название песни переводится как «Моё солнце» (а не «О, моё солнце»; в неаполитанском диалекте итальянского языка 'o — определённый артикль мужского рода, соответствующий итальянскому il или английскому the)