• Только для взрослых
  • Военные игры
  • Крутые тачки
  • Лидия
    добавила видео
    08.03.2014
    • Пожаловаться
    Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
    Полная версия
    Муслим Магомаев. « A Marechiare » / "Марекьяре" (1989г.)
    Muslim Magomaev. "A Marechiare" / "Марекьяре" (букв. "В Марекьяре"; Марекьяре - посёлок вблизи Неаполя). Музыка Франческо Паоло Тости (Francesco Paolo Tosti), стихи Сальваторе ди Джакомо (Salvatore Di Giacomo). Фрагмент концерта, посвященного памяти Марио Ланца, ГЦКЗ "Россия" 14 и 16 марта 1989 г. Эстрадно-симфонический оркестр ВР и ЦТ под управлением Александра Михайлова. С Персонального сайта Муслима Магомаева http://magomaev.info/--- Загружено на YouTube 06 февр. 2011 г. БМ чик ---______ A Marechiarе _______Quanno sponta la luna a Marechiare,Pure li pisce nce fanno a ll'ammore.Se revotano ll'onne de lu mare,Pe' la priezza cagnano culore.Quanno sponta la luna a Marechiarе.A Marechiare ce sta 'na fenesta:La passiona mia ce tuzzulea.'Nu garofano addora 'int'a 'na testa,Passa ll'acqua pe' sotto e murmulea.A Marechiare ce sta 'na fenesta.Chi dice ca li stelle so lucente,Nun sape st'uocchie ca tu tiene 'nfronte.'Sti ddoje stelle li ssaccio i' sulamente,Dint'a lu core ne tengo li pponte.Chi dice ca li stelle so lucente?Scetate, Caruli, ca ll'aria e doce!Quanno maje tantu tiempo aggi'aspettato?P'accumpagna li suone cu la voce,Stasera 'na chitarra aggio purtato.Scetate, Caruli, ca ll'aria e doce! --- В Марекьяре ----Когда в Марекьяре появляется луна,Даже рыбки заставляют нас говорить о любви.Они плывут навстречу морским волнамИ, радуясь, меняют цвет.Когда в Марекьяре появляется луна.В Марекьяре есть одно окошко:К нему меня ведёт моя страсть. Там в вазе пахнет гвоздика,А под окном плещет и шумит вода.В Марекьяре есть одно окошко.Тот, кто говорит, как сияют звёзды,Не знает, как сияют твои глаза!А как сияют эти две звезды, знаю только я.Их лучи проникают в моё сердце. Кто говорит, как сияют звёзды?Проснись, Каролина, воздух так приятен!Когда прежде я ждал столько времени?Чтобы сопровождать пением твои сны,Этой ночью я принёс свою гитару.Проснись, Каролина, воздух так приятен!----- Перевод с неаполитанского Натальи Чернеги ------

      Комментарии