Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияРоссини Золушка русские субтитры
Режиссер JeanPierre PonnellenВ роляхnDon [ссылка] [ссылка] DesderinDon [ссылка] [ссылка] [ссылка] [ссылка] von [ссылка] PlishkanCoro del Teatro alla ScalanChorus master Romano GandolfinOrchestra del Teatro alla ScalanConductor Claudio AbbadonОписаниеGioachino Antonio RossiniLa CenerentolaЗОЛУШКА La Cenerentola oпера в двух действиях Джоаккино Россини на либретто Якопо Ферретти основанное на трехактном французском либретто Шарля Гийома Этьена написанном для опер Никколо Изора и Даниэля Штейбельта. nСодержание оперыnДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦАnДОН РАМИРО принц Салернский тенорnДАНДИНИ его камердинер баритон или басnАЛИДОРО философ на службе у принца басnДОН МАНЬИФИКО барон Монте Фиасконе басnЕГО ДОЧЕРИnКЛОРИНДА сопраноnТИЗБЕ меццосопраноnЗОЛУШКА НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ АНЖЕЛИНА падчерица дона Маньифико контральтоnВремя действия неопределенное но манеры и костюмы XVIII века.nМесто действия Салерно.nПервое исполнение Рим 25 января 1817 года.nСлушайте дети мои если вообще есть дети которые меня слушают и вы узнаете сказку о Золушке. Это не та история которую вы уже много раз слышали. И это не то что поведали старый сказочник Перро или французская Матушка Гусыня а из наших современников Уолт Дисней. В той сказке которую я вам расскажу нет хрустального башмачка нет крестной матери нет и злой мачехи. Но в ней есть добрый принц есть две глупые сестры и конечно здесь есть сама прелестная Золушка. Возможно если бы опера была написана столетием раньше в ней была бы тыква превращающаяся в карету был бы пышный наряд по волшебству появляющийся и так же исчезающий и многие другие очаровательные трюки обязательные в сказке. В то время итальянские оперные театры имели разного рода приспособления и машинерию чтобы изображать на сцене всевозможные волшебные вещи. Но когда Россини приступил к сочинению музыки чтобы представить свою оперу к Рождеству 1817 года театр Балле в Риме был гораздо более скромно оснащен и его директор состряпал для маэстро более простой сюжет. К тому же от композитора требовали оперу как можно скорее и потому торопясь он воспользовался как часто это делал несколькими уже готовыми номерами из других своих опер например он взял коечто из Газеты или Брака по контракту которую сочинил всего несколькими месяцами раньше для Неаполя. Россини работал так быстро а труппа так спешно разучивала новую оперу что первое исполнение смогло состояться уже через месяц. Возможно именно изза этой спешки опера на премьере провалилась. Но второе исполнение прошло с огромным успехом и в течение многих лет эта опера была одним из самых популярных произведений Россини после Севильского цирюльника и Вильгельма Телля. Но последние лет пятьдесят она редко ставится. Трудно сказать в чем причина этого. Быть может потому что для ее постановки требуются певцы способные петь в еще более быстрых темпах и еще точнее чем в Севильском цирюльнике в особенности колоратурное контральто для роли Золушки. А таких найдется не много.nДЕЙСТВИЕ InВ общемто любое хорошее контральто могло бы спеть затейливый маленький мотив Una volta cera un re Жилбыл король с которого начинается опера и который звучит пока наша героиня готовит кофе для двух своих глупых сводных сестер Клоринды и Тизбе. Речь в этой балладе идет о короле который выбрал себе в невесты бедную маленькую хорошенькую девочку вместо того чтобы жениться на знатной и богатой девице. Вскоре в дом к девушкам приходит гость. Это Алидоро наставник принца философ и его друг. Он пришел сюда переодетый нищим. Когда Золушка в противоположность своим сестрам любезно и приветливо его встретила ему стал ясен по крайней мере один совет который он может дать теперь своему господину.nВместо злой мачехи которая фигурирует в известной сказке Россини дает Золушке отчима. Это самодовольный старый дурак который хотя теперь и достаточно богат хочет быть еще богаче. Его имя дон Маньифико. Не успевает он войти как тут же начинает рассказывать своим дочерям о глупейшем сне который ему привиделся. Ему приснилось что он осел но осел очень богатый. Его ария Miei rampolli femminini Мои дочери очень напоминает по стилю Largo al factotum Место раздайся шире народ из Севильского цирюльника.nКогда все наконец оставляют Золушку одну чтобы она убирала в доме является принц. Он переодет и ищет себе невесту которая полюбила бы его самого по себе а не за то что он принц. Конечно он тут же замечает необычайно привлекательную Золушку которая продолжает свою работу служанки. Она со своей стороны столь поражена видя перед собой такого красивого молодого человека что роняет тарелку и та разбивается. Они влюбляются друг в друга с первого взгляда Но пока они ни слова не говорят друг другу о своем чувстве иначе это был бы конец истории. Они поют прелестный дуэт Un soave поп so che Сладостное нечто. Он прерывается в самом конце сестры зовут Золушку чтото сделать для них. Сердце принца Рамиро уже в плену но ведь он не знает настоящего имени девушки.nЗолушка убегает к своим сестрам. В этот момент входит еще один мужчина он тоже переодет. Это Дандини слуга п ...