Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияSeal Kiss From A Rose Seal 1994
Поцелуй розы Я был одинок, как мрачная крепость посреди моря, Но ты озарила темные стороны моей души. Любовь осталась непреодолимым пристрастием, дарящим наслаждение, А не горькой пилюлей. Ты знала, что когда свет заполняет все вокруг, На меня снисходит озарение, И я вижу сияние, исходящее от тебя? Милая, ты для меня поцелуй розы, Чем больше я тебя узнаю, тем это более странное ощущение: Твой цветок, распускаясь, Разгоняет сумрак моего одиночества. Как много слов, которые мужчина может посвятить тебе, Ты как прежде моя сила, моё блаженство, моя боль, Усиливающаяся привязанность, которой я не в состоянии сопротивляться. Как ты думаешь, это нормально? Ты знала, что когда свет заполняет все вокруг, На меня снисходит озарение, И я вижу сияние, исходящее от тебя? Милая, ты для меня поцелуй розы Чем больше я тебя узнаю, тем это более странное ощущение: Твой цветок, распускаясь, Разгоняет сумрак моего одиночества... Поцелуй розы (4 раза) Как много слов, которые мужчина может посвятить тебе, Ты как прежде моя сила, моё блаженство, моя боль, Усиливающаяся привязанность, которой я не в состоянии сопротивляться. Как ты думаешь, это нормально? Ты знала, что когда свет заполняет все вокруг, На меня снисходит озарение, И я вижу сияние, исходящее от тебя? Милая, ты для меня поцелуй розы Чем больше я тебя узнаю, тем это более странное ощущение: Твой цветок, распускаясь, Разгоняет сумрак моего одиночества... Да, ты для меня поцелуй розы Чем больше я тебя узнаю, тем это более странное ощущение: Твой цветок, распускаясь, Разгоняет сумрак моего одиночества... Твой цветок, распускаясь, Разгоняет сумрак моего одиночества...