Видео доступна только в полной версии Мой Мир.
Полная версияLacrime Napulitane - Massimo Ranieri w/Translation
PLEASE NOTE: I HAVE ADDED SUBTITLES CLICK ON "CC"This is a passionate song about a man that has left his home in Naples to come to America.He writes his mother about how desperately lonely he is .How he misses his family and how it is so painful to be away from home.And all for what? For money.The money he needs to support his family.He cries - the cost is great. His children miss their mother who has returned to Italy.Oh how he wishes he could be under the skies of his beloved Naples. He says: "This bread I Must Swallow is Bitter"**********************************Here we are, almost a hundred years later.I don't think we can conceive just how hard it was.To pick up ones life and belongings and travel far away to a strange land with a strange language and try to build a new life.THAT WAS COURAGE.We owe them so much.**************************************eccoci qua quasi cent'anni dopo... credo che noi non possiamo concepire quanto possa essere stato duro... caricarsi le proprie cose e le proprie vite per fare un viaggio così lungo per una strana terra con una strana lingua, e provare a costruire una nuova vita. QUESTO ERA CORAGGIO. noi gli dobbiamo tantissimo.***********************************************LACREME NAPULITANE BY Bovio & Buongiovanni(Neapolitan Tears)Mia cara madre,sta pe' trasí Natale,e a stá luntano cchiù mme sape amaro....Comme vurría allummá duje o tre biangale...comme vurría sentí nu zampugnaro!...A 'e ninne mieje facitele 'o presebbioe a tavula mettite 'o piatto mio...facite, quann'è 'a sera d''a Vigiliacomme si 'mmiez'a vuje stesse pur'io...E nce ne costa lacreme st'Americaa nuje Napulitane!...Pe' nuje ca ce chiagnimmo 'o cielo 'e Napule,comm'è amaro stu ppane!Mia cara madre,che só, che só 'e denare?Pe' chi se chiagne 'a Patria, nun só niente!Mo tengo quacche dollaro, e mme pareca nun só' stato maje tanto pezzente!Mme sonno tutt''e nnotte 'a casa miae d''e ccriature meje ne sento 'a voce...ma a vuje ve sonno comm'a na "Maria"...cu 'e spade 'mpietto, 'nnanz'ô figlio 'ncroce!E nce ne costa lacreme st'America...eceMm'avite scrittoch'Assuntulella chiammachi ll'ha lassata e sta luntana ancora...Che v'aggi''a dí? Si 'e figlie vònno 'a mamma,facítela turná chella "signora".Io no, nun torno...mme ne resto foree resto a faticá pe' tuttuquante.I', ch'aggio perzo patria, casa e onore,i só carne 'e maciello: Só emigrante!E nce ne costa lacreme st'America...ece**************************************************My Translation:My dear mother,Christmas is approaching,being away has a bitter taste ...How I would like to see the fireworks ...and hear the music...to see my children in the criband put food on my plate ...on Christmas Eve,as if I were there with you ...there are tears in this Americawe Neapolitans mourn the sky of Naples,how bitter is this bread!My dear mother,why is this, what is this money?We mourn for our country, we are nothing!Now I have a few dollars, but I thinkthat have never been so poor!I dream every night of my homeand I hear the voices of my children ...but you dream as a "Mary" ...with swords in your chest,facing your son on the cross!there are tears in this Americawe Neapolitans mourn the sky of Naples,how bitter is this bread!I have written that little Assuntaasks, why has [her mother] leftand gone so far away?What can I say?The children want their mother,make her return.Not me, I will not return I will stay awayto work for everyone.I have lost my country, my home, my honor,I am a meat slaughter: I am an immigrant!there are tears in this Americawe Neapolitans mourn the sky of Naples,how bitter is this bread!---------------------------------------------------------------------------